機内には、こんなものもあるんだ!頼み方と注意事項
観光前に体調を崩してしまう前にブランケットを頼もう!
海外旅行、行かれた事ない方は行く前に知れて超ラッキーです!
夏の飛行機の中は、冷房がめちゃくちゃ効いています!!冷房苦手な方や、冷え性の方は辛いでしょう。ブランケットは、もらえるのですが、薄いのが一枚だけです。
特に、日本は冬でも行った先は夏(ハワイなど)という場合、出発地が冬でも
冷房がガンガン聞いてる飛行機もあります。
羽織るものを携帯しておくのも良いですが、荷物になります。
ですが、嬉しいことに機内でブランケットをもう一枚頼めばもらえます!!
英語しゃべれないから、寒さを我慢!!とはならないですよね。
じゃないと、冷え性な方は特に、本当に凍え死にます( ゚Д゚)
平成最後の夏でなく、本当に最後の夏になるかもしれませんよ(笑)
ブランケットだけじゃなく、
お水が欲しい時も、新聞紙が読みたい時も、コーヒーのおかわりが欲しい時も
この一言を覚えておけば、ばっちりです!
Could I have 〇〇, please ?(クダァイ ハブ 〇〇 プリーズ)
=〇〇いただけますか?
haveは、「持つ」「所有する」という意味で、
正確に訳すと、「~を私が所有してもいいですか?」ですが、それが転じて
「いただけますか?」という意味になります。
では、ブランケットが欲しい時は、
Could I have another blanket ?(クダァイ ハブ アナザー ブランケッ?)
=ブランケットをもう一枚いただけますか?
「another」は、「もう一つの」、「別の」という意味です。
「すでに、一枚持っているのですが、もう一枚いただけますか?」
という意味合いを含ませています。
機内のオアシスを求めて、英語で頼もう!
旅行中は、外食が多く、味の濃いものが多いので喉が渇きます!!
食事の時に飲み物を注文する時や飲み物の追加を頼む時に使えるフレーズを
ご紹介します!
Could I have some waer, too ?(クダァイ ハブ サム ウォーター トぅ)
(お水もいただけますか?)
最後の「too」は、「~も」という意味です。
よく、「me too(私も)」といフレーズはよく聞きますよね。
飛行機内だと、何度もCAさんを呼び止めるのは迷惑なので、
頼みたい事は、「too」を使って一度にまとめて頼みましょう!!
「ブランケットをもう一枚ください。あ、あと水もいただけますか?」
という時は、
Could I have another blanket ?(クダァイ ハブ アナザー ブランケッ?)
Could I have some wator, too ?(クダィアイ ハブ サム ウォーター トぅ)
と一度に頼みましょう!!
ブランケットは、必要無く、水だけ頼むときは「too」は必要ないので言わなくて大丈夫です。
それから、気になるのはやはりwatorの前についている「some」でしょうか?
この、「some」は、"はっきり"とした数値(どのくらい)を伝えられないときに使います。つまり、"漠然"と「いくらか」や「いくつか」という感覚です。
例えば「I drank some water.」は「私は水を飲みました」ということですが、それが150ccだとか200ccだとか"はっきり"と数値では分からない状態です。
だから「水を"いくらか"飲んだ」ということです。けど、「水をいくらか飲みました」という表現は日本語として不自然なので、「some」は訳さずに単純に「私は水を飲みました」と訳されている事が多いです。
なので、機内でCAさんに水を頼む場合も、コップで水をもらえるのか、ペットボトルでくるのか分かりませんよね?どのくらいの量がもらえるのか不明確な時は、「some」を使いましょう!
Could I have 〇〇?で頼める備品
機内で頼める備品を最後に紹介しておきますね。知っていると便利ですよ。
blanket ブランケット
pillow(ピロウ) 枕
newspaper (ニュースペーパー)新聞
-日本から発着している飛行機でしたら日本語の新聞もあるので、
Japanese newspaper(ジャパニーズ ニュースペーパー)と言えば、
宮日やら読売やら経済新聞やら持ってきてくれますよ。
magazine(マガズィーン)(雑誌)
-漫画では無いので注意!これも日本の雑誌を頼むときは、
Japansese magazineと、ジャパニーズを付ければ何種類か
持ってきてくれます。
sick bag(スィック バァグ)エチケット袋
-各座席に1袋はありますが、飛行機酔いしやすい方や、
ゴミ袋として利用したい方は頼むともらえます。
気持ち悪くなって、辞書で調べてたら間に合わないことも
あると思うので、覚えておくと良い単語ですね。
headset(ヘッドホン)
-たまに壊れて音が聞こえない時があるので、その時は頼むと
交換してくれます。
immigration card (イミグレイション カード)出入国カード
ー外国人がその国に入国またはその国から出国する際に、
提出を義務づけられる用紙であり氏名、国籍、国内滞在中の
住所などを記入すものです。機内でCAさんが配ってるので着陸前
までに記入してパスポートと一緒に持っておいて下さい。
寝ていてCAさんが配っている時にもらいそこなったら頼みましょう。
-書き方は、下記にリンクを貼っています。
customs declaration card (カスタムズ デクラレイション カード)
=税関申告書
こちらも記入を義務付けられている書類です。家族で1枚書いて、代表者が
持っていればオッケーです。
最後に、最強のフレーズをお伝えしておきます。
ただ、これを言えば、大抵のものは頼めますが、単語をまったく覚えなくなるので、
どうしても単語が出てこない時や、伝わらない時は
「this one」(ディス ワン)=これを(指さしながら)
欲しいものの絵や単語がかかれたものがあれば、指さしながら
Could I have this one ? (これをいただけますか?)
と言えばオッケーです。
そして、CAさんが、ああ!〇〇ですね?と言ってくれるので
その〇〇をしっかり聞いて、こうやって発音するんだと学びましょう。
もちろんですが、英語は口に出さないと覚えませんし、上達もしません。
諸刃の剣だと思っておいて下さい。
~参考資料~
CD付き オールカラー これだけで通じる 大人のための英会話
- 作者: 加藤好美,Jason Downey
- 出版社/メーカー: ナツメ社
- 発売日: 2018/06/11
- メディア: 単行本
- この商品を含むブログを見る