海外旅行のしおり

~英語で人生を豊かに~

英語で「水1杯下さい」正しく注文できますか?

 【液体を数える時】

f:id:englishmasa:20180823094127p:plain

  あなたは、水を注文する時英語で何といいますか?

「お水を1杯下さい。」でしょうか?

 

 英語では、水など液体物は不可算名詞と言って数えられない名詞として

扱います。数えられるものなら、one pen、two pens、three pens

と、ペンが一本、二本、三本、とかぞえられるのですが、液体は数えられません

 

englishmasa.hatenablog.com

 

 そんな時は、容器に入れて数えます!!

a cup of wator(ア カップ オブ ウォーターコップ一)

=コップ1杯の水

 

two cups of wator(トゥ カップス オブ ウォーター)

=水2杯

 

 複数形は、語尾に「s」を付けますが、不可算名詞の場合、

液体が1杯、2杯と増えると液体の入っている容器の方に「s」

を付けます。

 

a bottle of alcohol (ア ボトル オブ アルコホール)

=ボトル一杯のお酒など。

 

ワイン何かはおしゃれに

a glass of wine(ア グラス オブ ワイン)

=グラス一杯のワインとなります。

 

 不可算名詞を見たり、覚えたりするときはそれを入れる容器も一緒に

覚えて数えれるようにしておきましょう。

 

 「容器 of 不可算名詞」という形で、「容器」を数えることによって

数量を表現します。また、この「容器」=「単位」という認識を持ちましょう。

 

 水1リットルという時は、

  a litter of wator(ア リッター オブ ウォーター)

 と日本語では水の後に「単位(リットル)」が来ますが、

 英語だと最初に「単位」がきます。翻訳すると、

 「1リットルの水」と表現されます。

 

 

 不可算名詞のこの数え方は、特に使われるのは液体(水やアルコールやワイン等)

ですが、

 

【液体以外の不可算名詞】

f:id:englishmasa:20180823094223p:plain

 容器で測れないもの、例えばパンですね。

パンを下さいと言われたパン屋さんは、まるまる1斤なのか1枚なのか

分からないですよね。

 

 そんなときは、piece of ~(ピース オブ~)を使います。

 

 パン1枚だったら、

  a piece of bread(ア ピース オブ ブレッド)

 

 ケーキ1切れ

  a piece of cake(ア ピース オブ ケイク)

  →一切れなのか、ホールで欲しいのか分からない為、不可算名詞。

 

 

 旅行中に使うものだったら、不可算名詞はほとんど飲食物です。

レストランで、パンを頼んだら、1斤まるごと出てきたなんて事もありますので、

食べ物(特に注文するものや、海外で食べたいもの、好物)

は旅行前に要チェックしておきましょう!!

 

 特に量の多い海外では、小食な日本人はレストランでの注文は、要注意です!

 

 

 ~参考資料~
ゼロからスタート英文法 CD付

ゼロからスタート英文法 CD付